Dienos
keisti žodžiai
1. indija - indiškas - indas
2. kinija - kiniškas - kinas
3. gruzija - gruziškas - gruzas
kažkaip nelabai su paskutiniu žodžiu. pagal pirmus du turėtų būti taip, bet gruzinas, o ne gruzas. ir gruziniškas, o ne gruziškas. kodėl?
2. kinija - kiniškas - kinas
3. gruzija - gruziškas - gruzas
kažkaip nelabai su paskutiniu žodžiu. pagal pirmus du turėtų būti taip, bet gruzinas, o ne gruzas. ir gruziniškas, o ne gruziškas. kodėl?
Mindaugas!
nu cia tai daunai susirinke :D Vat kaip tur but : Grozuja - Groziniskas - Gruzinas pzdc.... pirmokai :D
as ta pati
man reik keistu zodziu pvz : dyyza... ko nors panasaus
nuo
tai reiškia ir kiniečiai gali būti išimtis, nes daugelis vartoja :)
Vj
atsakymas: kalboje daug taisyklių ir daug išimčių. Svetimžodžiai į mūsų kalbą atėjo ne vienu metu, todėl prigijo su skirtinga daryba. Gruzinas pas mus turbūt atėjo per rusų kalbą, todėl iškrito iš taisyklės. Juk taisykles nustato pati vartosena, kalbininkai tik jas suformuluoja.
i
bet, ko gero, kampas čia tame, kad ind-ija, kin-ija, bet gru-zi-ja, o ne gruz-ija;) kitaip sakant, indijos ir kinijos saknis ind ir kin, o galune ija, o gruzijos galune tik a.
i
matyt, isimtis, kokiu liet. k. netruksta;)
Vj
geras, tikrai idomus radinys, užklausiu kalbos specialistų. :)